小说里那些曼妙的开始
这一段完全可以跳过去不读。不过读读也无妨。
刘心武|《钟鼓楼》
日子过得真快,尤其对于中年以后的人,十年八年都好象是指顾间的事。可是对于年轻人,三年五载就可以是一生一世。
张爱玲|《半生缘》
英王乔治五世在伦敦威斯敏斯特教堂加冕那天,比利威廉姆斯在南威尔士的阿伯罗温下了矿井。
肯·福莱特|《巨人的陨落》
译者|于大卫
我出生过两次:第一次是一九六〇年一月,出生在底特律的一个丝毫没有烟雾的日子,那时我是一个女婴儿;第二次是一九七四年八月,出生在密执安州皮托斯基附近的一个急诊室里,那时我是一个十几岁的男孩子。
杰弗里·尤金尼德斯|《中性》
译者|主万 / 叶尊
天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容,传于世而后死。死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。梦中之情,何必非真?天于岂少梦中之人耶!
汤显祖|《牡丹亭》
我之所以写下这些是因为我爱的人已经死了。我之所以写下这些是因为我在年轻时浑身充满着爱的力量,而今那爱的力量正在死去。我不想死。
阿摩司·奥兹|《我的米海尔》
译者|钟志清
没有哪位艺术家能全天二十四小时创作艺术。那些显赫不朽的艺术杰作往往诞生于艺术家们灵感乍现的难得瞬间。历史亦是如此。历史,这位令人赞叹的一切时代最伟大的诗人和演员,并不是位持续不断的创造者。
斯蒂芬·茨威格|《人类群星闪耀时》
译者|姜乙
今天每一个活着的人身后,都立着三十个鬼魂——三十比一,正是死去的人与活人的比例。开天辟地以来,在地球上活过的人大约总共一千亿。
阿瑟·克拉克|《2001太空漫游》
译者|郝明义
冷风如刀,以大地为砧板,视众生为鱼肉。万里飞雪,将穹苍作烘炉,熔万物为白银。
雪将住,风未定,一辆马车自北而来,滚动的车轮辗碎了地上的冰雪,却辗不碎天地间的寂寞。
古龙|《多情剑客无情剑》
顾客:上帝用六天创造了世界,可是您呢,您六个月都没有帮我做好裤子。
裁缝:可是先生,看看这个世界,再看看您的裤子。
塞缪尔·贝克特|《世界与裤子》
译者|郭昌京
一天早晨,格里高尔·萨姆沙从不安的睡梦中醒来,发现自己躺在床上变成了一只巨大的甲虫。
弗兰茨・卡夫卡|《变形记》
译者|李文俊
和所有的巴比伦人一样,我当过总督,和所有的人一样,我当过奴隶。
豪尔赫・路易斯・博尔赫斯|《巴比伦彩票》
译者|王永年
一个声音狂笑着,他大笑着殴打神仙,大笑着毁灭一切,他知道神永远杀不完,他知道天宫无边无际。这战斗将无法终止,直到他倒下,他仍然狂笑,笑出了眼泪。这个天地,我来过,我奋战过,我深爱过,我不在乎结局。
今何在|《悟空传》
你要是真想听我讲,你想要知道的第一件事可能是我在什么地方出生,我倒楣的童年是怎样度过,我父母在生我之前干些什么,以及诸如此类的大卫科波菲尔式废话,可我老实告诉你,我无意告诉你这一切。
杰罗姆·大卫·塞林格|《麦田里的守望者》
译者|施咸荣
今天,妈妈死了。也许是昨天,我不知道。我收到养老院的一封电报,说:“母死。明日葬。专此通知。”这说明不了什么。可能是昨天死的。
阿尔贝·加缪|《局外人》
译者|郭宏安
多年以后,面对行刑队,奥里雷亚诺·布恩迪亚上校将会回想起父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。
加西亚·马尔克斯|《百年孤独》
译者|范晔
祗园精舍钟声响,诉说世事本无常。
沙罗双树花失色,盛者必衰若沧桑。
骄奢主人不长久,好似春夜梦一场。
强梁霸道终殄灭,恰如风前尘土扬。
无名氏|《平家物语》
译者|申非
我二十一岁时,正在云南插队。陈清扬当时二十六岁,就在我插队的地方当医生。我在山下十四队,她在山上十五队。有一天她从山上下来,和我讨论她不是破鞋的问题。
王小波|《黄金时代》
那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是绝望的冬天;我们拥有面前的一切,我们面前一无所有。
查尔斯・狄更斯 |《双城记》
译者|孙法理
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本站内容为原创和部分整理自网络,如有侵权务必联系我们删除,保障您的权益,本站所有软件资料仅供学习研究使用,不可进行商业用途和违法活动,本站不承担任何法律责任。